Uwagi do tłumaczenia WordPressa
-
Cześć,
drobna uwaga odnośnie tłumaczenia WP (od 5.8). Dodałem tłumaczenie wyrazu Highlights jako Podświetlenia, ale zostało ono odrzucone. Chcę tylko wyjaśnić, że string odnosi się do filtra dwubarwnego (duotone), gdzie ogólnie przyjęta nomenklatura (Photoshop, Affinity) raczej jest ustandaryzowana (Shadows/Highlights => Cienie/Podświetlenia). Zauważyłem, że w niemal każdym języku zostało to przetłumaczone jako Najważniejsze, co moim zdaniem średnio pasuje do wspomnianego kontekstu.Peace!
Strona przy której potrzebuję pomocy: [zaloguj się aby zobaczyć ten link]
- Temat ‘Uwagi do tłumaczenia WordPressa’ jest zamknięty na nowe odpowiedzi.