Motyw powinien automatycznie przejąć ustawienia WordPressa, o ile tylko ma poprawne tłumaczenia.
W jaki sposób wygenerowałeś plik pl_PL.mo?
Generalnie, jeśli chcesz tłumaczyć motyw/wtyczkę, to najłatwiej jest to zrobić przy użyciu http://wordpress.org/extend/plugins/codestyling-localization/
W ten sposób idzie szybko i unika się błędów składniowych w pliku tłumaczeń.
Bardzo dziękuję za odpowiedź. Pliki ’.mo’, ’.po’ i ’.pot’ wygenerowałem tłumacząc w POEdit. Otworzyłem plik ’.pot’ i wpisałem tłumaczenia. Następnie wgrałem je do folderu 'languages’ szablonu. Teksty jednak nadal są w języku angielskim.
Wielkie dzięki za wskazanie źródła, którego nie znałem. Spróbuję z jego użyciem i ewentualnie pozwolę sobie potem ponownie poprosić o pomoc.
Jeszcze raz dziękuję.
Proszę bardzo. Po przetłumaczeniu przy użyciu wtyczki powinno już być OK.
Jeśli nie będzie, to pewnie motyw źle ładuje tłumaczenia lub coś w tym stylu. Ale to później się będzie można tym martwić.
Nie bez problemu udało mi się otworzyć plik tłumaczeń w Codestyling Localization (otworzył się dopiero wtedy, kiedy dodałem ręcznie plik 'en_US.mo’, a potem go usunąłem). Lista do tłumaczenia identyczna, jak w POEdit, tylko tutaj w panelu admina w przeglądarce. Dokonałem tłumaczenia kolejnych kilku fraz (plik nie jest przetłumaczony w 100%) i… żadnego rezultatu.
Cały czas mam wrażenie, że WP „nie wie”, że ma korzystać z tych tłumaczeń. Korzysta z tłumaczenia w głównym folderze (wp-content/languages/pl_PL.mo), a nie z tego w szablonie (wp-content/themes/[nazwa_szablonu]/language/pl_PL.mo).
W związku z tym mam dwa pytania, które mi się nasuwają od pewnego czasu:
1. Czy nie powinienem gdzieś (gdzie?) wskazać WordPressowi, że ma korzystać także z tego pliku tłumaczeń, który znajdzie w wp-content/themes/[nazwa_szablonu]/language/pl_PL.mo ?
albo alternatywnie:
2. Czy nie powinienem może fraz do tłumaczenia (tych z wp-content/themes/[nazwa_szablonu]/language/pl_PL.mo) przenieść do głównego pliku tłumaczeń wp-content/languages/pl_PL.mo ? A jeśli tak, to jak to zrobić?
Zacznę od 2. W żadnym wypadku NIE. Z prostego powodu – te tłumaczenia globalne są nadpisywane przy update’ach WordPressa. Generalnie zasada jest prosta: NIGDY nie dotykaj plików WordPressa. A jeśli wydaje Ci się, że musisz je zedytować, to… NIGDY ich nie edytuj 😉
Jeśli chodzi o 1, to tak. Motyw powinien ładować swoją domenę tłumaczeń i wskazać skąd pobierać pliki tłumaczeń. Jeśli dodajesz język, to nie musisz niczego wskazywać dodatkowo. Zakładam jednak, że jeśli kupiłeś gotowy motyw, który tłumaczenia wspiera, to ładuje on też swoją domenę tłumaczeń… (Inaczej zresztą codestyling by Ci nie wykrywał listy fraz do przetłumaczenia).
Rozumiem, że w wp-config masz ustawiony prawidłowy język strony?
Zakładam jednak, że jeśli kupiłeś gotowy motyw, który tłumaczenia wspiera, to ładuje on też swoją domenę tłumaczeń…
Zgadza się – domena tłumaczeń to nazwa firmy, która stworzyła szablon. Widziałem też, że stworzyli 3 dodatkowe, w których też jest część tłumaczeń (znacznie mniejsza). Czy w związku z tym da się stwierdzić?
Zapis w moim wp-config.php:
define ('WPLANG', 'pl_PL');
1. Tłumaczysz wszystkie 3 domeny tłumaczeń?
2. Ścieżki do plików tłumaczeń są prawidłowe?
3. Czy w logach WordPressa po włączeniu WP_DEBUG nie ma żadnych problemów z tłumaczeniami?
Jeśli tak, to wszystko powinno działać 🙁
Jesteś w stanie udostępnić tę stronę jakoś – powoli zaczynają mi się wyczerpywać pytania…
Taka może podstawowa, głupia sprawa. Gdy ładujesz pliki tłumaczenia nie zmienia przypadkiem wielkości liter? W momencie gdy w total commanderze miałem ustawione automatyczne zmienianie liter na małe nie ładowało pl_PL tylko domyślny plik :).
@dragu:
Chyba nie, bo tłumaczenia były już tworzone za pomocą wtyczki, która raczej pliki tłumaczeń powinna tworzyć dobre.