Support » Uwagi » Tłumaczenie pola przeszukiwania

  • Szanowni Państwo,

    Używam Colinear, ale sprawa ma się podobnie z tłumaczeniami innych motywów. Pole przeszukiwania jest tłumaczone jako „szukaj”, a byłoby ładniej „przeszukiwanie”:

    Widget: Co ma witryna
    Przeszukiwanie…

    Próbowałam znaleźć ten string dla Colinear, ale nie występuje, ani w przetłumaczonych, ani w nieprzetłumaczonych.

    https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/colinear/pl/default

    Będę wdzięczna za pomoc.

    The page I need help with: [log in to see the link]

Viewing 2 replies - 1 through 2 (of 2 total)
  • Podejrzewam, że podana fraza jest brana z głównego tłumaczenia WordPressa. Należy do źródła.
    W plikach motywu nie ma nigdzie funkcji dla formularza ani też jego szablonu więc motyw bierze sobie domyślny czyli ze źródła.

    Ale…
    Jeżeli ten link co pisałaś to twój blog, a blog ten jest na WordPress.com, musisz się pogodzić z taką frazą lub zasugerować własne tłumaczenie tu:

    https://translate.wordpress.org/projects/wp/4.8.x/pl/default

    @paweł

    Dziękuję, właśnie zapisałam swoja propozycję
    https://translate.wordpress.org/projects/wp/4.8.x/pl/default?page=156

    Trochę trudno się z taką frazą pogodzić. W angielskim ta forma może być albo rzeczownikiem albo czasownikiem, albo i przymiotnikiem. Polska forma „szukaj” to jednoznacznie czasownik, który jako zachęta może się kojarzyć z zaleceniem dla pieska…

    Mam nadzieję, że „przeszukiwanie” zostanie zaakceptowane.
    Teresa

Viewing 2 replies - 1 through 2 (of 2 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.