Rzeczywiście dajesz na końcu $s
czy to literówka?
nie jest to literówka:
oryginalny wpis brzmi: This article was written by %s
nie, jest to literówka
czy
nie jest to literówka ?
Ten artykuł został napisany przez %s
to będzie działać.
proszę bardzo panowie daję linka 🙂
To „o” dałem przez przypadek, bo przeglądałem pocztę przez iP i źle to odczytał 😛
A jak olejesz błąd to coś potem jest nie tak ?
Nie rozumiem tego szablonu i tego dziwnego błędu :/
no nic, skorzystam z pomocy autorów skórki 😀
dwa tygodnie minęły, a ja nawet zapomniałem o tłumaczeniu. W każdym razie, zaszły małe zmiany. I teraz znowu się za to zabrałem.. lol
problem ten pojawia się tylko w momencie, gdy tłumaczenie zawiera polskie znaki: ą, ł, itp. W sumie nie wiem, gdzie to ustawić, druga sprawa…
problem ten pojawia się tylko w momencie, gdy tłumaczenie zawiera polskie znaki: ą, ł, itp. W sumie nie wiem, gdzie to ustawić, druga sprawa…
Kodowanie znaków. Najprawdopodobniej masz niezgodność między kodowanie motywu (na 99% utf-8) a tłumaczenia (być może że cp1250). Postaraj się zapisać plik tłumaczenia wymuszając kodowanie utf-8.
Niech zyje era powiadomien push wraz z dzwiekiem o 6:30 🙂
Tak wiem, ze ustawilem kodowanie na utf8, gdzie to moge teraz sprawdzic/zmienic? I wymusic?
racja, było ustawione jakieś iso, a wcześniej wybrałem utf-8…i myślałem, że tak zostanie 🙂
Tak wiem, ze ustawilem kodowanie na utf8, gdzie to moge teraz sprawdzic/zmienic? I wymusic?
Nie wiem 😀 mój system na tyle mocno używa utf’a że muszę się postarać, żeby zakodować coś inaczej. 😀