Plik .pot to szablon tłumaczenia.
Pobierz sobie program POedit i nim przetłumacz plik twentytwelve.pot czy po zmianie nazwy green.pot i zapisz tłumaczenie z nazwą green – utworzy ci pliki green.po i green.mo.
Ewentualnie zastosuj wtyczkę Codestyling Localization i tłumacz sobie z poziomu kokpitu.
Tak na marginesie, w wp-content/languages/themes powinieneś mieć tłumaczenie motywu TwentyTwelve, wystarczy je sobie skopiować do katalogu languages motywu, zmienić nazwy plików i skorygować tłumaczenie wg. własnego upodobania opisaną wyżej metodą ….tylko edytujesz wówczas plik .po
ok znalazłem plik
public_html/wp-content/languages/themes/twentytwelve-pl_PL.po
rozumiem że mam go wkopiować do katalogu
public_html/wp-content/themes/twentytwelve/languages
i zmienić mu nazwę na green.po, a plik green.mo zostanie wygenerowany na podstawie pliku green.po?
Z pośpiechu trochę za bardzo skróciłem, w nazwie pliku musisz oczywiście zawrzeć lokalizację -pl_PL.
Czyli green-pl_PL.po
Tak, plik .mo jest generowany z pliku .po
poprawka linku z posta nr 3 miało być:
„rozumiem że mam go wkopiować do katalogu”
public_html/wp-content/themes/<strong>gree</strong>n/languages
Podsumowując zadziałało, ale
duplikowałem pliki z
public_html/wp-content/languages/themes
twentytwelve-pl_PL.mo
twentytwelve-pl_PL.po
i dałem im nazwy
green-pl_PL.mo
green-pl_PL.po
ale ich lokalizacją musi być:
public_html/wp-content/languages/themes
a nie:
do katalogu languages motywu
public_html/wp-content/themes/green/languages
nie wiem też na jakiej zasadzie generuje się plik .mo
po dodaniu samego pliku .po i odświeżeniu strony plik .mo nie zostaje wygenerowany przez wordpressa… może miał on być generowany w poedit?
Swoja drogą coś nie tak z tym poedit, po wpisaniu 2 znaków tłumaczenia pyta się, czy zapisać zmiany i nie pozwala na dalszą pracę. Lipa.
jak by ktoś chciał edytować pliki bez używania edytora poedit
to ten link może mu się przydać:
http://my.stargazer.at/2011/05/03/compile-po-files-to-mo-files/