[Mon Cahier] Problem z tłumaczeniem.
-
Od razu napiszę, że w temacie WP jestem kompletnie zielony. Zajmuję się nim dopiero od kilku dni. Posiadam bloga chwilowo znajdującego się pod adresem: http://rostov.glvo.ovh/wp/
Wybrałem szablon Mon Cahier 2.8.6. Utworzyłem motyw potomny, by nieznacznie zmodyfikować plik style.css. Zainstalowałem wtyczkę Loco Translate 1.5.5, by przetłumaczyć na PL pewne elementy bloga, które pozostały w języku angielskim. Udało mi się to poza dwoma elementami:
1. Data postu i autor. W szablonie wygląda to np. tak: '6 kwietnia 2016 by dygresor'. W pliku tłumaczenia znalazłem coś takiego:
%4$s by %7$s
Tekst źródłowy wygląda następująco:
<time class="entry-date updated" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span>
Przetłumaczyłem to następująco:
<time class="entry-date updated" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time><span class="byline"> przez: <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span>
Niestety, nadal zamiast 'przez' mam 'by'. Czy to ten fragment tłumaczenia odpowiada za ten element bloga? Bo niczego innego tam nie widzę.
2. W lewym menu, w dziale KATEGORIE, dla wpisów bez kategorii mam angielskie słowo 'Uncategorized'. Jak to przetłumaczyć na 'Bez kategorii'?
- The topic ‘[Mon Cahier] Problem z tłumaczeniem.’ is closed to new replies.