Polski „kodeks”

Szanowni Państwo,

Od jakiegoś czasu istnieje polski „kodeks” WordPressa, niestety w chwili obecnej składa się on praktycznie wyłącznie ze spisu treści i jednego artykułu. Chciałbym Państwa zachęcić do wspólnej pracy nad nim. Wydaje mi się, że warto zająć się tłumaczeniem artykułów z angielskiego kodeksu, ponieważ znajduje się tam wiele informacji, które mogłyby pomóc innym rozwiązać problemy związane z WordPressem, a także artykuły na temat rozwijania go (i inne). Nie musimy trzymać się takiej struktury, jaka jest używana w angielskim kodeksie i oczywiście nic nie stoi na przeszkodzie, aby, zamiast tłumaczyć z angielskiego, publikować własne twory. 🙂

Do kodeksu można dostać się przez odnośnik „Dokumentacja” na górze strony.

6 przemyśleń przy „Polski „kodeks”

  1. A jeśli przy okazji znałyby angielski i polski, to w ogóle byłaby bajka. Może udałoby się uniknąć następnych „zlewów kuchennych” i „słabych” (nowatorskie tłumaczenie „week” w panelu subskrybowanych blogów):D.

  2. Witaj,
    W jaki sposób można edytować strony Kodeksu, które są napisane w języku angielskim? I w jaki sposób można publikować przetłumaczone artykuły bądź „własne twory” artykułów?
    Pozdrawiam,
    Paweł Nowak

  3. Szanowny Panie Pawle,

    „Kodeks” WordPressa działa na oprogramowaniu MediaWiki – tym samym, na którym działa Wikipedia. Po utworzeniu konta może Pan wybrać preferowaną skórkę z dostępnych, wśród których jest także ta, która jest używana na Wikipedii – wydaje mi się, że jest ona bardziej czytelna, jeśli chodzi o wprowadzanie zmian. 🙂

    Pozdrawiam!
    WJ

  4. Hej, czy ktoś tu zagląda? Potrzebuję nowej strony, więc pewnie będę czytać instrukcje po angielsku i przy okazji mogę trochę potłumaczyć. Ale żeby to się nadawało do publikacji, potrzebuję kogoś, kto zna informatyczny język polski, bo od zrozumienia tekstu do przetłumaczenia jest kawałek drogi. Chętnych albo chociaż jedną chętną osobę 🙂 proszę o kontakt.

  5. Kodeks dobra rzecz, tylko ktoś będzie musiał temu tłumaczeniu bądź pisaniu poświęcić sporo pracy. Miejmy nadzieję, że znajdzie się jakiś zapalony tłumacz, który zrobi to pro bono jak to bywa w wypadku napisów do filmów 🙂

Dodaj komentarz